В чем же разница глагола suchen с разным управлением? И в каком случае, какое управление будет корректнее употребить? Именно в этом и будем сегодня разбираться
suchen с предложным управлением nach + Dativ используется чаще всего с абстрактными понятиями:
- er suchte nach einer Lösung - он искал решение
- er sucht nach Worten (bemüht sich, die passenden Worte zu finden) - он ищет слова (изо всех сил пытается найти подходящие слова)
- nach dem Sinn des Lebens, nach der Wahrheit suchen - искать смысл жизни, искать истину (правду)
- viele Menschen suchen nach dem Sinn des Lebens - многие люди ищут смысл жизни
если мы говорим о материальных предметах, то, может использоваться глагол и с предложным управлением suchen nach etwas/jemandem (Dat.), и с прямым дополнением suchen etwas/jemanden (Akk.), но тут есть небольшая разница в оттенках значения:
- Ich suche nach einem Buch - я ищу книгу
(Но я не уверена, есть ли она в этом магазине, или не знаю точно, как она выглядит, мне о ней рассказали, но я ее в глаза не видела)
- Ich suche ein Buch - я ищу книгу
(Конкретную: я знаю, как она должна выглядеть, я знаю, что она должна быть здесь. Это, может быть, моя книга, которую я просто забыла, или забыла, куда положила)
В большинстве ситуаций мы используем второй вариант без предлога. Особенно часто, если мы описываем предмет с помощью различных определителей, например, прилагательного:
- Ich suche ein feines Parfüm - я ищу изысканные духи
Во многих ситуациях оба варианта управления возможны, а разница в значении будет минимальной, но все же не стоит злоупотреблять глаголом с предложным управлением suchen + nach
Еще одна подсказка, когда мы употребляем глагол с suchen + Akk., то скорее имеем в виду, что только вот начали что-то искать, в то время как suchen nach + Dat. будет означать, что поиск уже затянулся и вы потратили уже много времени на это
- Ich suche meine Schlüssel - я ищу свои ключи (поиск начался недавно)
- Ich suche nach meinen Schlüsseln - я ищу свои ключи (на поиск потрачено уже очень много времени)
Помимо глагола suchen можно встретить конструкцию
auf der Suche nach etw. - в поисках чего-либо/кого-то
- auf der Suche nach einem Job, einer Frau, dem Sinn des Lebens sein - в поисках работы, женщины, смысла жизни
- Ihr seid ständig auf der Suche nach der idealen Route - вы постоянно ищете идеальный маршрут
Как видно из примеров, данная конструкция всегда используется с предлогом nach
Так же давайте разберемся в существительных die Suche и das Suchen, разница между ними очень простая первое означает просто поиск, второе - процесс поиска
Ну, и напоследок, чтобы сказать во время поиска, нам будет нужно просто подставить предлог bei, который, как мы надеемся, вы уже хорошо знаете тоже относится к Dativ
- beim Suchen - во время поиска
- aber ich könnte dir beim Suchen helfen - но я мог бы помочь тебе в поисках