МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ В НЕМЕЦКОМ (СУБЪЕКТИВНОЕ ЗНАЧЕНИЕ)
*для продвинутого уровня
Модальные глаголы часто употребляются в том значении, которое изучают на самых начальных этапах знакомства с немецким языком (это их объективное значение):
müssen — быть должным (сам осознаешь)
sollen — быть должным (кто-то рекомендует)
können — мочь, уметь
dürfen — мочь (иметь разрешение)
mögen — любить
wollen — хотеть
но данные глаголы могут употребляться совсем в ином, "втором" значении — значении субъективной оценки, предположения. Именно в этом "втором" значении мы сегодня с вами и будем разбираться
Но перед тем, как как мы непосредственно приступим к рассмотрению их "вторых" значений, хочу обратить ваше внимание, что действие, на которое будет направлена субъективная оценка, может происходить как в настоящем (будущем), так и в прошедшем времени
Сравним на примерах:
- Sie können hier einen Fehler machen — возможно, Вы допускаете(допустите) здесь ошибку
Infinitiv I (machen) означает, что ошибка может быть допущена прямо сейчас или в будущем
- Sie können hier einen Fehler gemacht haben — возможно, Вы допустили здесь ошибку
Infinitiv II (gemacht haben) указывает на то, что действие уже произошло
Модальные глаголы во "втором" значении употребляются чаще всего в Präsens (как в примерах выше) или Konjunktiv II (Sie könnten hier einen Fehler...)
Главное запомните, что на время действия в предложении форма модального глагола никак не влияет! Форма модального глагола будет влиять лишь на степень уверенности в происходящем
Ну, что давайте перейдем непосредственно к разбору субъективных значений модальных глаголов, которые можно условно разделить на две группы:
ГЛАГОЛЫ SOLLEN И WOLLEN КАК ОБОЗНАЧЕНИЕ ТОГО, ЧТО КТО-ТО СКАЗАЛ ЧТО-ТО
sollen и wollen в своем "втором" значении снимают ответственность с говорящего: "мол, кто-то сказал" (sollen) или даже сам человек, о котором идет речь в предложении (но не говорящий!), "сказал, утверждает, якобы..." (wollen), а я, т.е. тот, кто это предложение произносит, за правдивость сведений ответственности не несу. Посредством этих глаголов говорящий дистанцируется от высказывания
sollen — означает, что источник передаваемой информации — слухи, кто-то (не уточняется кто именно) так сообщил говорящему:
- Der Film soll "Titanic" heißen — говорят, фильм называется "Титаник"
- Im Buch sollen wichtige Themen besprochen werden — говорят, в книге обсуждаются важные тем (я сам не читал, так мне сказали)
- Sie sollen den leckersten Kaffee kochen — говорят, Вы готовите самый вкусный кофе
- In der Innenstadt soll es einen neuen Club geben — мне сказали, что в центре города есть новый клуб (я слышал, но я не проверял сам)
- In Italien sollen die Temperaturen auf minus zwanzig Grad gesunken sein — я слышал, что в Италии температура опустилась до минус двадцати градусов (это так не типично для Италии, но я видел репортаж, сам не знаю точно)
Мы сомневаемся в данной информации, однако проверить ее не можем. Модальный глагол в данном случае можно заменить конструкцией "man sagt"
Обратим отдельное внимание на форму sollte (часто употребляется с eigentlich), которая передает значение — "должно быть одно, а на деле другое"
- Sie sollte eigentlich an ihrem Arbeitsplatz sein, weil die Mittagspause schon längst vorbei ist — по идее, она уже должна быть на рабочем месте потому что обеденный перерыв уже давно прошел (должна быть, но почему-то ее нет)
- Es sollte eigentlich funktioniert haben — по идее должно было сработать (но почему-то не сработало)
wollen — означает, что источник передаваемой информации - сам деятель в предложении, именно тот, кто в предложении действует, сам так сообщил говорящему о себе. Субъект заявляет нечто, в чем говорящий сомневается. В данном контексте глагол wollen употребляется только в индикативе в значении: "он говорит, что он якобы… "
- Der Detektiv will sich noch nie geirrt haben - детектив говорит, что он якобы никогда еще не ошибался
- Der Angeklagte will die Zeugin nie gesehen haben - обвиняемый утверждает, что якобы никогда не видел свидетеля
- Du willst nie viel Geld verdient haben - ты утверждаешь (утверждал), что никогда не зарабатывал много денег
- Meine Freundin will Tickets selbst gekauft haben - моя подруга говорит (сказала), что она якобы сама купила билеты
- Ihr wollt am Wochenende nicht am Computer gespielt haben - вы утверждаете (утверждали), что не играли в компьютер на выходных
- Er will in Italien schon gewesen sein - он утверждает, что уже был в Италии - по его словам, он уже был в Италии
ГЛАГОЛЫ MÜSSEN, KÖNNEN, MÖGEN И DÜRFEN ВЫРАЖАЮТ РАЗНУЮ СТЕПЕНЬ ВЕРОЯТНОСТИ
Ко второй группе мы отнесем вышеперечисленные, которые в зависимости от своей формы (Präsens или Konjunktiv) будут обозначать разную степень вероятности чего-то
müssen — очень вероятно, должно быть (уверен на 90%)
dürfte — вероятно, должно быть (уверен на 75 %)
können — возможно (уверен на 50%)
mögen — может это и так, но роли особо не играет (я уверен примерно на 20%, но это не важно)
Допустим, мы больше чем на 90% уверены в том, о чем говорим. Тогда верным решением будет использовать müssen. Это случай, когда у нас sehr viel Sicherheit — очень много уверенности. Но что если мы уверены, но не до конца или сомневаемся? Давайте возьмем для примера конкретную ситуацию:
- Wo ist Hannes? Er ist nicht zu Hause, aber ich habe gedacht, dass er zu Hause ist
И вот тут можно начинать строить гипотезы с разной степенью уверенности/неуверенности, поехали:
- Er muss ins Büro gefahren sein — очень вероятно, что он уехала в офис (90% уверенности)
- Er muss nicht ins Büro gefahren sein — очень вероятно, что он не уехала в офис (90% уверенности)
Такую степень уверенности/неуверенности мы можем также выразить через наречие ganz sicher, sicherlich:
- Er ist jetzt sicherlich im Büro - он сейчас наверняка в офисе
Konjunktiv II глагола müssen – müsste – обозначает несколько меньшую уверенность:
- Er müsste ins Büro gefahren sein — скорее всего, он уехала в офис (85% уверенности)
- Er müsste nicht ins Büro gefahren sein — очень вероятно, что он не уехала в офис (90% уверенности)
- Er kann nicht ins Büro gefahren sein — очень вероятно, что он уехал не в офис (85-90% уверенности)
Наречие, которым мы можем выразить тоже самое — это sehr wahrscheinlich — очень вероятно:
- Er ist jetzt sehr wahrscheinlich im Büro - очень вероятно, что он сейчас в офисе
Обратите внимание, что формы müsste и könnte используются (как правило) с обычным инфинитивом!
- er müsste sich irren — должно быть, он ошибается
- er könnte sich irren — возможно, он ошибается
в то время, как формы müssen и können используются (как правило) с ПЕРФЕКТНЫМ инфинитивом!
- er muss sich geirrt haben — должно быть, он (тогда, в прошлом) ошибся
- er kann sich geirrt haben — возможно, он (тогда, в прошлом) ошибся
Глагол dürfen употребляется в субъективном значении только в форме Konjunktiv II – dürfte. В этом случае он несет оттенок догадки, вежливого и скромного предположения:
- Er dürfte ins Büro gefahren sein — вероятно, он уехал в офис (75% уверенности)
- Er dürfte nicht ins Büro gefahren sein — вероятно, он не уехал в офис (75% уверенности)
Наречие, которое мы используем для той же степени вероятности — wahrscheinlich — вероятно:
- Er ist jetzt wahrscheinlich im Büro - вероятно, он сейчас в офисе
Глагол können обозначает еще меньшую степень уверенности (около 50%), а форма können в Konjunktiv II könnte и того меньше – 40%
- Er kann ins Büro gefahren sein — возможно, что он уехал в офис (50% уверенности)
- Er könnte ins Büro gefahren sein — возможно, он поехал в офис (40% уверенности)
Здесь тоже все буквально как и в русском: "он может быть в офисе, а может и не быть", вариантов у нас всего два, значит вероятность 50%: либо "да", либо "нет". В примере с Konjunktiv II вероятность немного меньше. Аналогичные по степени уверенности наречия — möglicherweise, möglich — возможно:
- Er ist jetzt vielleicht / möglicherweise im Büro — он, возможно, сейчас в офисе
Наконец, наименьшую степень вероятности обозначает глагол mögen. Предложения с mögen граничат с неуверенностью и несут в себе оттенок предположения или даже приблизительной оценки. При этом такие конструкции, как правило, встречаются в публицистических текстах. В устной же речи используются описательные обороты:
- Er mag ins Büro gefahren sein — может быть, он уехал в офис, но это только смутная догадка (30% уверенности)
- Er mag nicht ins Büro gefahren sein — может быть, он не уехал в офис, но это не точно (30% уверенности)
- Er mag sich irren — может он и ошибается (но это не так важно)
- Er mag sich geirrt haben — может он и ошибся (но это совсем не важно)
- mag sein — может быть / может быть и так, но мне как-то вот все равно (данное разговорное выражение немцы используют, когда хотят подчеркнуть, что им не важна услышанная информация)
Аналогичное наречие в этом случае тоже будет vielleicht:
- Er ist jetzt vielleicht im Büro — может быть, он сейчас в офисе, но не факт
Обратите внимание, что существенная разница в степени вероятности с/без отрицания есть только у глагола können: субъективное "kann nicht" — это почти утверждение, полное уверенности, а вот без отрицательной частицы — "kann/könnte" - это лишь предположение без особых доказательств
Как можно было заметить на примерах для обозначения формы настоящего времени модальный глагол ставится в настоящее время (Präsens), и к нему присоединяетсясмысловой глагол в инфинитиве (неопределенной форме)
Форма прошедшего времени образуется посредством модального глагола в настоящем времени (Präsens) и перфектного инфинитива (Partizip II смыслового глагола + haben/sein).
Обратите внимание, что форма прошедшего времени при употреблении модальных глаголов в объективном и субъективном значении будет отличаться. Сравните:
- Er musste ein Buch lesen — он должен был прочитать книгу (объективное значение)
- Er muss ein Buch gelesen haben — должно быть, он прочитал книгу (субъективное значение)
Еще по одному примеру с субъективным значением для закрепления на каждый глагол:
- Meine Mutter muss sehr müde gewesen sein — моя мама наверняка очень устала (уверенность 90 %)
- Dein Freund müsste schon lange hier sein — твой друг давно должен был бы быть здесь (уверенность 85%)
- Die Schülerin dürfte den Unterricht heute geschwänzt haben — ученица, вероятно, сегодня прогуляла уроки (уверенность 75%)
- Die Nachbarn dürften für das ganze Wochenende nicht abreisen — скорее всего, соседи не уедут на все выходные (уверенность 75%)
- Ruf ihn einfach an. Um diese Zeit kann er zu Hause sein — Просто позвони ему. Примерно в это время он может быть дома (уверенность 50%)
- Wo ist mein Handy? Glaubst du, ich könnte es zu Hause liegen lassen haben? — Где мой телефон? Как ты думаешь, я мог оставить его дома? (уверенность 40%)
- Mein Bruder kann seine Freundin nicht geheiratet haben! So was hätte er mir doch erzählt — мой брат не мог жениться на своей девушке! Он бы мне такое точно рассказал (уверенность 90 %)
- Er mag nur zwanzig Jahre alt sein — Быть может ему всего двадцать лет (уверенность 30%)
- Dieser Fake-Guru will keinen Menschen betrogen haben — Этот псевдо-гуру утверждает, что он якобы никого не обманывал