Онлайн-школа немецкого

MODALVERBEN in subjektiver Bedeutung

MODALVERBEN in subjektiver Bedeutung

МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ В НЕМЕЦКОМ (СУБЪЕКТИВНОЕ ЗНАЧЕНИЕ)

*для продвинутого уровня

Модальные глаголы часто употребляются в том значении, которое изучают на самых начальных этапах знакомства с немецким языком (это их объективное значение):

müssen быть должным (сам осознаешь)

sollen быть должным (кто-то рекомендует)

können мочь, уметь

dürfen мочь (иметь разрешение)

mögen любить

wollen хотеть

но данные глаголы могут употребляться совсем в ином, "втором" значении значении субъективной оценки, предположения. Именно в этом "втором" значении мы сегодня с вами и будем разбираться

Но перед тем, как как мы непосредственно приступим к рассмотрению их "вторых" значений, хочу обратить ваше внимание, что действие, на которое будет направлена субъективная оценка, может происходить как в настоящем (будущем), так и в прошедшем времени

Сравним на примерах:

  • Sie können hier einen Fehler machen возможно, Вы допускаете(допустите) здесь ошибку

Infinitiv I (machen) означает, что ошибка может быть допущена прямо сейчас или в будущем

  • Sie können hier einen Fehler gemacht haben возможно, Вы допустили здесь ошибку

Infinitiv II (gemacht haben) указывает на то, что действие уже произошло

Модальные глаголы во "втором" значении употребляются чаще всего в Präsens (как в примерах выше) или Konjunktiv II (Sie könnten hier einen Fehler...)

Главное запомните, что на время действия в предложении форма модального глагола никак не влияет! Форма модального глагола будет влиять лишь на степень уверенности в происходящем

Ну, что давайте перейдем непосредственно к разбору субъективных значений модальных глаголов, которые можно условно разделить на две группы:

ГЛАГОЛЫ SOLLEN И WOLLEN КАК ОБОЗНАЧЕНИЕ ТОГО, ЧТО КТО-ТО СКАЗАЛ ЧТО-ТО

sollen и wollen в своем "втором" значении снимают ответственность с говорящего: "мол, кто-то сказал" (sollen) или даже сам человек, о котором идет речь в предложении (но не говорящий!), "сказал, утверждает, якобы..." (wollen), а я, т.е. тот, кто это предложение произносит, за правдивость сведений ответственности не несу. Посредством этих глаголов говорящий дистанцируется от высказывания

sollen — означает, что источник передаваемой информации — слухи, кто-то (не уточняется кто именно) так сообщил говорящему:

  • Der Film soll "Titanic" heißen говорят, фильм называется "Титаник"
  • Im Buch sollen wichtige Themen besprochen werden говорят, в книге обсуждаются важные тем (я сам не читал, так мне сказали)
  • Sie sollen den leckersten Kaffee kochen говорят, Вы готовите самый вкусный кофе
  • In der Innenstadt soll es einen neuen Club geben мне сказали, что в центре города есть новый клуб (я слышал, но я не проверял сам)
  • In Italien sollen die Temperaturen auf minus zwanzig Grad gesunken sein я слышал, что в Италии температура опустилась до минус двадцати градусов (это так не типично для Италии, но я видел репортаж, сам не знаю точно)

Мы сомневаемся в данной информации, однако проверить ее не можем. Модальный глагол в данном случае можно заменить конструкцией "man sagt"

Обратим отдельное внимание на форму sollte (часто употребляется с eigentlich), которая передает значение — "должно быть одно, а на деле другое"

  • Sie sollte eigentlich an ihrem Arbeitsplatz sein, weil die Mittagspause schon längst vorbei ist по идее, она уже должна быть на рабочем месте потому что обеденный перерыв уже давно прошел (должна быть, но почему-то ее нет)
  • Es sollte eigentlich funktioniert haben по идее должно было сработать (но почему-то не сработало)

wollen — означает, что источник передаваемой информации - сам деятель в предложении, именно тот, кто в предложении действует, сам так сообщил говорящему о себе. Субъект заявляет нечто, в чем говорящий сомневается. В данном контексте глагол wollen употребляется только в индикативе в значении: "он говорит, что он якобы… "

  • Der Detektiv will sich noch nie geirrt haben - детектив говорит, что он якобы никогда еще не ошибался
  • Der Angeklagte will die Zeugin nie gesehen haben - обвиняемый утверждает, что якобы никогда не видел свидетеля
  • Du willst nie viel Geld verdient haben - ты утверждаешь (утверждал), что никогда не зарабатывал много денег
  • Meine Freundin will Tickets selbst gekauft haben - моя подруга говорит (сказала), что она якобы сама купила билеты
  • Ihr wollt am Wochenende nicht am Computer gespielt haben - вы утверждаете (утверждали), что не играли в компьютер на выходных
  • Er will in Italien schon gewesen sein - он утверждает, что уже был в Италии - по его словам, он уже был в Италии

ГЛАГОЛЫ MÜSSEN, KÖNNEN, MÖGEN И DÜRFEN ВЫРАЖАЮТ РАЗНУЮ СТЕПЕНЬ ВЕРОЯТНОСТИ

Ко второй группе мы отнесем вышеперечисленные, которые в зависимости от своей формы (Präsens или Konjunktiv) будут обозначать разную степень вероятности чего-то

müssen — очень вероятно, должно быть (уверен на 90%)

dürfte — вероятно, должно быть (уверен на 75 %)

können — возможно (уверен на 50%)

mögen — может это и так, но роли особо не играет (я уверен примерно на 20%, но это не важно)

Допустим, мы больше чем на 90% уверены в том, о чем говорим. Тогда верным решением будет использовать müssen. Это случай, когда у нас sehr viel Sicherheit — очень много уверенности. Но что если мы уверены, но не до конца или сомневаемся? Давайте возьмем для примера конкретную ситуацию:

  • Wo ist Hannes? Er ist nicht zu Hause, aber ich habe gedacht, dass er zu Hause ist

И вот тут можно начинать строить гипотезы с разной степенью уверенности/неуверенности, поехали:

  • Er muss ins Büro gefahren sein очень вероятно, что он уехала в офис (90% уверенности)
  • Er muss nicht ins Büro gefahren sein очень вероятно, что он не уехала в офис (90% уверенности)

Такую степень уверенности/неуверенности мы можем также выразить через наречие ganz sicher, sicherlich:

  • Er ist jetzt sicherlich im Büro - он сейчас наверняка в офисе

Konjunktiv II глагола müssenmüsste – обозначает несколько меньшую уверенность:

  • Er müsste ins Büro gefahren sein скорее всего, он уехала в офис (85% уверенности)
  • Er müsste nicht ins Büro gefahren sein очень вероятно, что он не уехала в офис (90% уверенности)
  • Er kann nicht ins Büro gefahren sein очень вероятно, что он уехал не в офис (85-90% уверенности)

Наречие, которым мы можем выразить тоже самое — это sehr wahrscheinlich — очень вероятно:

  • Er ist jetzt sehr wahrscheinlich im Büro - очень вероятно, что он сейчас в офисе

Обратите внимание, что формы müsste и könnte используются (как правило) с обычным инфинитивом!

  • er müsste sich irren должно быть, он ошибается
  • er könnte sich irren возможно, он ошибается

в то время, как формы müssen и können используются (как правило) с ПЕРФЕКТНЫМ инфинитивом!

  • er muss sich geirrt haben должно быть, он (тогда, в прошлом) ошибся
  • er kann sich geirrt haben возможно, он (тогда, в прошлом) ошибся

Глагол dürfen употребляется в субъективном значении только в форме Konjunktiv II – dürfte. В этом случае он несет оттенок догадки, вежливого и скромного предположения:

  • Er dürfte ins Büro gefahren sein вероятно, он уехал в офис (75% уверенности)
  • Er dürfte nicht ins Büro gefahren sein вероятно, он не уехал в офис (75% уверенности)

Наречие, которое мы используем для той же степени вероятности — wahrscheinlich — вероятно:

  • Er ist jetzt wahrscheinlich im Büro - вероятно, он сейчас в офисе

Глагол können обозначает еще меньшую степень уверенности (около 50%), а форма können в Konjunktiv II könnte и того меньше – 40%

  • Er kann ins Büro gefahren sein возможно, что он уехал в офис (50% уверенности)
  • Er könnte ins Büro gefahren sein возможно, он поехал в офис (40% уверенности)

Здесь тоже все буквально как и в русском: "он может быть в офисе, а может и не быть", вариантов у нас всего два, значит вероятность 50%: либо "да", либо "нет". В примере с Konjunktiv II вероятность немного меньше. Аналогичные по степени уверенности наречия — möglicherweise, möglich — возможно:

  • Er ist jetzt vielleicht / möglicherweise im Büro он, возможно, сейчас в офисе

Наконец, наименьшую степень вероятности обозначает глагол mögen. Предложения с mögen граничат с неуверенностью и несут в себе оттенок предположения или даже приблизительной оценки. При этом такие конструкции, как правило, встречаются в публицистических текстах. В устной же речи используются описательные обороты:

  • Er mag ins Büro gefahren sein может быть, он уехал в офис, но это только смутная догадка (30% уверенности)
  • Er mag nicht ins Büro gefahren sein может быть, он не уехал в офис, но это не точно (30% уверенности)
  • Er mag sich irren может он и ошибается (но это не так важно)
  • Er mag sich geirrt haben может он и ошибся (но это совсем не важно)
  • mag sein может быть / может быть и так, но мне как-то вот все равно (данное разговорное выражение немцы используют, когда хотят подчеркнуть, что им не важна услышанная информация)

Аналогичное наречие в этом случае тоже будет vielleicht:

  • Er ist jetzt vielleicht im Büro может быть, он сейчас в офисе, но не факт

Обратите внимание, что существенная разница в степени вероятности с/без отрицания есть только у глагола können: субъективное "kann nicht" — это почти утверждение, полное уверенности, а вот без отрицательной частицы — "kann/könnte" - это лишь предположение без особых доказательств

Как можно было заметить на примерах для обозначения формы настоящего времени модальный глагол ставится в настоящее время (Präsens), и к нему присоединяетсясмысловой глагол в инфинитиве (неопределенной форме)

Форма прошедшего времени образуется посредством модального глагола в настоящем времени (Präsens) и перфектного инфинитива (Partizip II смыслового глагола + haben/sein).

Обратите внимание, что форма прошедшего времени при употреблении модальных глаголов в объективном и субъективном значении будет отличаться. Сравните:

  • Er musste ein Buch lesen он должен был прочитать книгу (объективное значение)
  • Er muss ein Buch gelesen haben должно быть, он прочитал книгу (субъективное значение)

Еще по одному примеру с субъективным значением для закрепления на каждый глагол:

  • Meine Mutter muss sehr müde gewesen sein моя мама наверняка очень устала (уверенность 90 %)
  • Dein Freund müsste schon lange hier sein твой друг давно должен был бы быть здесь (уверенность 85%)
  • Die Schülerin dürfte den Unterricht heute geschwänzt haben ученица, вероятно, сегодня прогуляла уроки (уверенность 75%)
  • Die Nachbarn dürften für das ganze Wochenende nicht abreisen скорее всего, соседи не уедут на все выходные (уверенность 75%)
  • Ruf ihn einfach an. Um diese Zeit kann er zu Hause sein Просто позвони ему. Примерно в это время он может быть дома (уверенность 50%)
  • Wo ist mein Handy? Glaubst du, ich könnte es zu Hause liegen lassen haben? Где мой телефон? Как ты думаешь, я мог оставить его дома? (уверенность 40%)
  • Mein Bruder kann seine Freundin nicht geheiratet haben! So was hätte er mir doch erzählt мой брат не мог жениться на своей девушке! Он бы мне такое точно рассказал (уверенность 90 %)
  • Er mag nur zwanzig Jahre alt sein Быть может ему всего двадцать лет (уверенность 30%)
  • Dieser Fake-Guru will keinen Menschen betrogen haben Этот псевдо-гуру утверждает, что он якобы никого не обманывал

 

Категории: Grammatik Wörter


Любимова Юлия

Любимова Юлия

Дипломированный преподаватель высшей школы с 15 летним стажем. Училась в магистратуре в немецком вузе (специальности DaF und DaZ). Страстно люблю немецкий и научу вас!

Начать заниматься со мной

Популярные публикации