Онлайн-школа немецкого

UNAUSSPRECHBARE WÖRTER ИЛИ НЕПРОИЗНОСИМЫЕ СЛОВА

UNAUSSPRECHBARE WÖRTER ИЛИ НЕПРОИЗНОСИМЫЕ СЛОВА

Любите ли вы Komposita – составные слова немецкого языка?

Немцы очень их любят – иногда кажется, что они играют словами, как кубиками, складывая их то в одном, то в другом порядке. Немецкие слова на самом деле бывают очень длинными. В этом легко убедиться, заглянув в словарь, можно увидеть, что одно немецкое слово иногда переводится более чем 5-6 словами русского языка. Данная особенность немецкого словообразования часто встречается в повседневной речи

Давайте перейдем к конкретным примерам и сравним:

  • der Wintersport (Winter + Sport) – зимний спорт (зима + спорт)
  • der Hauptbahnhof (Haupt + Bahn + Hof) – главный железнодорожный вокзал (глава + железная дорога + двор)

Какого рода будет составное слово, какой артикль оно получит? Род определяется по последнему слову – по „паровозику":

  • das Benzin + der Preis = der Benzinpreis (цена на бензин)
  • das Bier + die Flasche = die Bierflasche (пивная бутылка)

Давайте посмотрим на примеры самых длинных немецких слов, которые предлагает DUDEN:

  • das Arbeiterunfallversicherungsgesetz - закон, регулирующий обязательное страхование работников
  • das Bundesausbildungsförderungsgesetz - Федеральный закон о поощрении обучения регулирует государственную поддержку образования учащихся и студентов в Германии (сокр. BAföG)
  • die Straßenverkehrszulassungsordnung - положение о выдаче водительских удостоверений / правила допуска транспортных средств к движению (сокр. StVZO)
  • die Nahrungsmittelunverträglichkeit - непереносимость пищевого продукта

Получилось произнести данные слова или пока сложно с первого раза?

Вы будете удивлены, потому что на самом деле, это не самые длинные немецкие слова! Если Вы начнёте искать, то найдёте слова из

85 букв - Schauspielerbetreuungsflugbuchungsstatisterieleitungsgastspielorganisationsspezialist

67 букв - Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung

и даже 104 букв -

Neunmilliardeneinhundertzweiundneunzigmillionensechshunderteinunddreißigtausendsiebenhundertsiebzigfache

Не волнуйтесь, эти слова вы вряд ли услышите где-нибудь. Может быть, встретите в какой-нибудь документации или инструкции, но и это очень-очень вряд ли...

Есть и очень симпатичные длинные слова, которые даже хотелось бы позаимствовать у немцев, например das In-den-Tag-hinein-Leben, что можно приблизительно перевести как "жизнь одним днем", "жизнь в моменте" или столь популярное сейчас "жить здесь и сейчас"

Тоже очень удобное слово: die Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung – больничный лист

Немцы сами любят пошутить насчет таких вот слов, которые теоретически могут существовать, а практически нигде не применяются, например: "Kugelschreiberzusammenbauanleitungshotmailservicenummer" - "номер технической поддержки хотмэйла по вопросам инструкции для собирания авторучки"

или "Toilettenbürstenbenutzungsanweisung" - "инструкция по использованию туалетного ёршика

И для самых заинтересованных мы подготовили ТОП 10 самых длинных немецких слов:

  • Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung (67 знаков) / постановление о передаче обязанностей по правовым сделкам, связанным с земельными участками
  • Rindfleischetickettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz (64 знака) / закон о передаче обязанностей контроля маркировки говядины
  • Verkehrsinfrastrukturfinanzierungsgesellschaft (46 знаков) / компания (общество) по финансированию транспортной инфраструктуры
  • Gleichgewichtsdichtegradientenzentrifugation (44 знака) / равновесное центрифугирование в градиенте плотности
  • Elektrizitätswirtschaftsorganisationsgesetz (43 знака) / закон об организации электроэнергетики
  • Verkehrswegeplanungsbeschleunigungsgesetz (41 знак) / закон об ускорении планирования путей сообщения
  • Hochleistungsflüssigkeitschromatographie (40 знаков) / высокоэффек​тивная жидкостная хроматография
  • Restriktionsfragmentlängenpolymorphismus (40 знаков) / полиморфизм длин рестрикционных фрагментов
  • Telekommunikationsüberwachungsverordnung (40 знаков) / постановление о снятии информации с технических каналов связи
  • Unternehmenssteuerfortentwicklungsgesetz (40 знаков) / закон о развитии налога на прибыль корпораций

Лайфхак - когда переводите такие сложные составные слова, начинайте с конца!

Категории: Wortschatz Grammatik Wörter


Любимова Юлия

Любимова Юлия

Дипломированный преподаватель высшей школы с 15 летним стажем. Училась в магистратуре в немецком вузе (специальности DaF und DaZ). Страстно люблю немецкий и научу вас!

Начать заниматься со мной

Популярные публикации