Онлайн-школа немецкого

"DA" В НЕМЕЦКОМ

"DA" В НЕМЕЦКОМ

Предлагаем разобраться в значениях данного слова по порядку

DA = ЗДЕСЬ, ТАМ

da указывает на расположение объекта. Причем, перевести его можно и словом "здесь" и словом "там". Оба варианта допустимы

  • Ist da jemand? - Здесь кто-нибудь есть?
  • Wer ist da? - Кто там?

Логично возникает вопрос, но ведь в немецком есть: hier и dort. Но они уже более конкретны, и их значения противоположны друг другу. То есть, hier - это только здесь, dort - только там, а da - где-то посередине. Кроме того da чаще используется в разговорной речи, а hier и dort - нейтральны

Обратите внимание, что da обозначает именно месторасположение ↓, а не направление 

Нельзя перевести предложение: "Я иду туда", как "Ich gehe da" (хотя очень хочется, потому что созвучно)

Правильный вариант в данном случае

  • Ich gehe dahin (или dorthin)  - Я иду туда

Тут суффикс hin как раз отвечает за направление или движение. Он может также выступать как приставка к глаголам: hingehen (идти туда) или как наречие: hin und her (туда и обратно)

DA = ТУТ

в этом значении da используют не только когда говорят о месте, но и когда указывают момент времени

  • Da lachte er - Тут он рассмеялся
  • Da bin ich ganz deiner Meinung - Тут я с тобой совершенно согласен
  • Da ist nichts zu machen - Тут ничего не поделаешь

DA = ВОТ

  • Da, nimm das Geld - Вот, возьми деньги
  • Da sind wir! - А вот и мы!

DA = присутствовать, быть в наличии

в этом значении da используется всегда в паре с глаголом sein

  • Er ist heute nicht da - Он сегодня отсутствует
  • Ist Brot noch da? - Хлеб еще есть?

DA = тогда, в таком случае

  • Wenn alles gut ist, da bin ich glücklich - Если все хорошо, тогда я счастлива

DA = поскольку

Часто da используют как синоним weil. То есть в значении "так как" или "поскольку"

  • Da er krank war, konnte er nicht mitkommen - Так как он был болен, то не смог прийти

Придаточные предложения с союзом da звучат более формально, чем с weil. Кроме того, da обычно используют, когда придаточное стоит перед главным. Объясняется это тем, что в предложении с da указывается чаще причина уже известная собеседнику:

  • Da mein Auto kaputt ist, kann ich nicht fahren - Поскольку моя машина сломана, я не могу ехать

А в предложении с weil мы озвучиваем причину впервые

  • Ich kann nicht fahren, weil mein Auto kaputt ist - Я не могу ехать, потому что моя машина сломана

DA = ЭТО

есть у слова da еще одно интересное свойство. Оно может сливаться с разными предлогами

  • da + von (об) = davon (об этом)
  • da + für (для) = dafür (для этого)
  • da + aus (из) = daraus (из этого)

Но это отдельное грамматическое явление. Подробно поговорить о нем в другой раз

И напоследок несколько устойчивых выражений со словом da

  • Ich bin gleich da - я сейчас приду
  • Ich bin immer für dich da - всегда к твоим услугам
  • Da ist der Teufel los! - там шум и гам!
  • Da lachen ja die Hühner! - это курам на смех!
  • Da bleibt einem die Luft weg - у него перехватило дыхание
  • Da stimmt doch was nicht - здесь что-то не так!
Категории: Grammatik Wörter


Любимова Юлия

Любимова Юлия

Дипломированный преподаватель высшей школы с 15 летним стажем. Училась в магистратуре в немецком вузе (специальности DaF und DaZ). Страстно люблю немецкий и научу вас!

Начать заниматься со мной

Популярные публикации