Онлайн-школа немецкого

SPRECHEN И REDEN

SPRECHEN И REDEN

Если вы спросите носителя немецкого языка, в чем разница между sprechen и reden, скорее всего вы получите ответ, что нет никакой разницы. И отчасти это верно, ведь оба глагола имеют одно и то же основное значение, а именно "mündlich kommunizieren" (говорить устно) и они взаимозаменяемы во многих контекстах

Например, можно über etwas reden или über etwas sprechen, laut oder leise reden и laut oder leise sprechen, zur Sache reden или zur Sache sprechen, auf der Straße jemanden anreden или ansprechen

Получается, что выбор между употреблением sprechen и reden всегда случаен? ‒ к сожалению, нет, так как он может зависеть от трех факторов: региональное происхождение, стилистический уровень и тонкая разница в значении

DER SÜDEN REDET, DER NORDEN SPRICHT

Каждая федеральная земля имеет свою диалектную "окраску"

В немецких диалектах нет единого слова для "mündlich kommunizieren". Для обозначения "устной коммуникации" используют в зависимости от региона такие глаголы, как schwätzen, schnacken, plaudern, reden, babbeln, sprechen. Но больше всего распространены именно reden и sprechen

Это диалектное различие между севером и югом сказывается и на литературных нормах языка, поэтому, если есть сомнения, южнонемецкий автор предпочтет reden, в то время как северный немец выберет sprechen

СТИЛИСТИЧЕСКАЯ РАЗНИЦА

В количественном отношении sprechen и reden почти одинаково распространены в письменном языке, за одним важным исключением: в Библии. В переводе Библии Мартина Лютера sprechen встречается гораздо чаще, чем reden, потому что он служит для введения прямой речи

Таким образом посредством языка Библии со временем sprechen приобрел возвышенный, даже торжественный оттенок. Именно поэтому Wir müssen miteinander sprechen (Нам нужно поговорить друг с другом) звучит более формально и весомо, нежели Wir müssen miteinander reden. Этот более высокий стилистический уровень подкрепляется шаблонными словосочетаниями, такими как вынесение приговора, объявление виновным, произнесение слов силы, в которых sprechen не может быть заменен на reden

DER FEINE UNTERSCHIED - ТОНКАЯ РАЗНИЦА В ЗНАЧЕНИИ

Вопрос о разнице в значении sprechen и reden совсем не новый. Как мы уже обозначили выше, основное значение обоих глаголов - "общаться устно". Но разница заключается в форме общения: sprechen - скорее формальное, reden - более содержательное общение

Поэтому ребенок сначала учится sprechen, т.е. способности артикулировать речевые звуки, такие как "папа" или "мама". В то время как навык das Reden/говорение, а именно способность произносить осмысленное более длинное высказывание, приходит позже

Spricht oder redet der Papagei?

Общение попугая считается классическим примером различия в значении между sprechen и reden. О попугаях, которые научились подражать человеческим звукам, можно сказать, что они sprechen, но не то, что они reden, потому что они не могут понимать значения слов

FAZIT

Итак, давайте резюмируем, а также затронем еще один глагол, который начинающие изучать немецкий язык иногда тоже путают с этой парой:

  • sprechen — говорить
  • reden — поговорить
  • sagen — сказать

На первый взгляд данные глаголы кажутся одинаковыми по значению, но их смысловая нагрузка различна и заключается она в особенности воспроизведения речи

В то время как sprechen описывает способность людей воспроизводить язык или сам процесс воспроизведения речи (кто-то не может говорить, кто-то говорит тихо или медленно, кто-то говорит хорошо по-немецки, используется в формальном общении и т.д.):

  • ich spreche Deutsch und Russisch – я говорю по-немецки и по-русски
  • mit leichtem Akzent spreche – говорить с небольшим акцентом
  • er hat noch kein Wort gesprochen – он не сказал еще ни слова
  • wann kann ich den Chef sprechen? – когда я могу поговорить с шефом?

reden используется, с целью обмена информацией (мы говорим с кем-то и о чем-то, осмысленные разговоры о чем-либо, подчеркивается содержательная сторона общения и т.д.)

  • sie redete nur Unsinn – она говорила просто ерунду
  • man kann mit ihr über alles reden – ты можешь поговорить с ней о чем угодно
  • so lasse ich nicht mit mir reden! – я никому не позволю так со мной разговаривать!

sagen описывает воспроизведение речи, конкретные слова и предложения (мы говорим кому-то или что-то и сообщаем информацию, аргументируем, даем указания и т.д.)

  • sag mir, was du denkst? – скажи мне, что ты думаешь?
  • du hast mir gar nichts zu sagen – ты ничего мне не сказал
Категории: Wortschatz Wörter


Любимова Юлия

Любимова Юлия

Дипломированный преподаватель высшей школы с 15 летним стажем. Училась в магистратуре в немецком вузе (специальности DaF und DaZ). Страстно люблю немецкий и научу вас!

Начать заниматься со мной

Популярные публикации