Alle - всЕ!
(часто употребляется с существительным во мн. ч., но и самостоятельно тоже)
- Alle Menschen — все люди
- Alle Städte sind schön — все города красивые
- Sind alle angekommen? — все пришли?
- Alle zusammen! — все вместе!
Как можно это запомнить? Через артикль множественного числа. Помните его? Правильно, die
diЕ Freunde sind da = allЕ sind da / друзья здесь = все здесь
Глагол с "alle" ставим в 3 лицо мн. ч. (форма совпадает с инфинитивом )
Alles - всЁ!
(обозначает некую совокупность чего-либо)
- Ist das alles? — это всё?
- Alles ist gut/schlecht — всё хорошо/плохо
- Alles wird gut! — всё будет хорошо!
- Danke für alles! — спасибо за всё!
И тут можно тоже провести аналогию с артиклем. По-русски всё = оно. По-немецки оно = eS, то есть daS! Поэтому alleS!
- Alles ist gut! — все хорошо
Глагол с "alles" ставим в форму 3 лица ед. ч.
Частая ошибка бывает в следующем моменте:
когда мы завершаем какое-либо дело, вытираем пот со лба и говорим по-русски: "всё!", кажется, что по-немецки в данной ситуации будет логично сказать "alles!"
Но это ошибка! Это слово в данной ситуации некорректно, так как у него другое значение. Тут правильно будет сказать "fertig!"
Значение слова alles - всё, что я вижу/слышу/..., то есть оно обозначает некую совокупность или множество чего-л.
Не забывайте, что alle и alles будут менять окончания, в зависимости от падежа. Эти окончания тоже соответствуют артиклям!
"mit allem" это Dativ от "alles"
"mit allen" это Dativ от "alle"
-
Ich bin mit allem einverstanden ( womit?) — я со всем согласен (с чем?)
-
Wir haben mit allen Kollegen gefeiert (mit wem? - mit den/allen Kollegen) — мы праздновали со всеми коллегами (с кем? - cо всеми коллегами)
-
mit allen Freunden — со всеми друзьями
-
mit allen notwendigen Zutaten (Essen) — со всеми необходимыми ингредиентами (еда)
-
mit allem, was dabei ist (Wohnungseinrichtung) — со всем, что имеется (об оснащении квартиры)
-
alle meine Freunde — все мои друзья
-
welche Farbe magst du am meisten? - ich mag alle — какой цвет тебе нравится больше всего? - мне нравятся все
-
was willst du? - Ich will alles —что ты хочешь? - я хочу, чтобы все это
-
bei aller Liebe, aber... — со всей любовью, но....
-
wem soll ich es sagen? - sag es allen! — кому я должен сказать? - скажи всем!
-
ein Döner mit allem, bitte! —дёнер-кебаб со всем, пожалуйста!
Советуем вам также обратить внимание на еще одно слово в немецком языке, которое имеет схожее значение. Это слово ganz, которое мы можем встретить в немецком предложении в двух случаях:
1. в качестве прилагательного ganz имеет значения "весь, целый". Оно всегда используется только с существительными в единственном числе, обозначая его цельность. Может приобретать окончание, как любое прилагательное
- Die ganze Familie kommt morgen - вся семья придет завтра
- Er ist für das ganze Projekt verantwortlich - он несет ответственность за весь проект
2. ganz в качестве наречия переводится как "совсем, полностью, довольно, совершенно" и не имеет никакого окончания:
- Sie hat ganz andere Gedanken - у нее совсем другие мысли
- Der Film ist ganz neu - фильм совершенно новый