Онлайн-школа немецкого

Ziel или Zweck?

Ziel или Zweck?

Выбираем правильную цель... 

В немецком есть два варианта для слова цель: das Ziel и der Zweck. Давайте рассмотрим, чем они отличаются друг от друга:

  • das Ziel - это конечный результат наших устремлений

Такая цель должна быть четко сформулирована и измерима, чтобы впоследствии можно было сравнить задуманное с реальностью и сделать вывод, удалось ли достигнуть, того, к чему вы стремились или нет: выйти на определенный уровень дохода, пройти конкретное количество шагов в день или купить новый автомобиль... Главный вопрос такой цели: "Что я хочу?"

И, кстати, не забудьте о том, что в немецком языке, в отличие от русского, цели не "ставят", а "сажают" причем используют этот глагол с возвратным местоимением sich в дательном падеже - sich setzen

Ich setze mir immer große Ziele - я всегда ставлю большие цели

  • der Zweck - смыл, причина или обоснование, ради которого человек стремится достигнуть поставленной цели

Такая причина часто бывает абстрактна, иногда ее сложно обозначить одним словом или измерить в конкретных показателях. К примеру, высокий доход нам нужен, чтобы чувствовать себя увереннее, а большое количество пройденных шагов - чтобы стать более здоровым. Ключевой вопрос такой цели: "Почему (или зачем) я этого хочу?"

 Alles im Leben dient einem bestimmten Zweck - все в жизни служит определенной цели

Давайте рассмотрим еще несколько примеров, чтобы лучше прочувствовать разницу между этими словами:

Wir fahren ans Meer, um zu schwimmen - мы едем на море, чтобы поплавать

  • das Ziel (что?) --- > море
  • der Zweck (зачем?) ---> поплавать

Mein Ziel ist es, eine gute Arbeit zu finden, um mehr Geld zu verdienen - моя цель - найти хорошую работу, чтобы зарабатывать больше денег

  • das Ziel (Что?) ---> хорошая работа
  • der Zweck (Зачем?) ---> зарабатывать больше денег

Du fährst nach Berlin um einzukaufen - ты едешь в Берлин, чтобы совершить покупки 

  • das Ziel (Что?) ---> Berlin
  • der Zweck (Зачем?) --->  ,,einkaufen"

Hat er das Ziel dieser Reise angegeben? — Он указал конечную цель (= место назначения) этой поездки?

Hat er den Zweck dieser Reise angegeben? — Он указал, какую цель преследует эта поездка (= для чего эта поездка)​?

Категории: Wortschatz Wörter


Любимова Юлия

Любимова Юлия

Дипломированный преподаватель высшей школы с 15 летним стажем. Училась в магистратуре в немецком вузе (специальности DaF und DaZ). Страстно люблю немецкий и научу вас!

Начать заниматься со мной

Популярные публикации