Данное слово имеет четыре значения. Давайте проверим, какое из них вам уже знакомо. Первые два можно понять из контекста, а вот третье и четвертое значения не так однозначны
ПЕРВОЕ ЗНАЧЕНИЕ
meinetwegen = из-за меня / благодаря мне
Когда нам говорят:
- Daniel hat meinetwegen große Probleme / У Даниеля большие проблемы из-за меня
то подчеркивают, что именно "я" - причина проблем Даниеля
Стоит заметить, что когда собеседник хочет сказать, что что-то произошло из-за него, довольно часто можно услышать:
- Daniel hat wegen mir große Probleme / У Даниеля большие проблемы из-за меня
но конструкция wegen mir — разговорная форма, в то время как meinetwegen — стандартный языковой вариант. Но в борьбу генетива и датива мы сегодня не будем углубляться
С помощью meinetwegen мы указываем на причину чего-то, и эта причина я или она каким-то образом связана со мной. Давайте рассмотрим еще пару примеров:
- Die Leiter sind meinetwegen gekommen / Руководители пришли из-за меня
То есть, они пришли из-за меня, я – причина их появления
- Doro hat ihren neuen Job nur meinetwegen bekommen / Доро получила свою новую работу только благодаря мне
"Именно благодаря мне у нее появилась новая работа. Возможно, я порекомендовала ее или дала совет. Без меня она бы точно не получила эту работу"
- Christian ist meinetwegen zu spät zur Schule gekommen / Кристиан опоздал в школу из-за меня
"Это моя вина, что Кристиан опоздал на занятия"
Примечательно, что данная конструкция может быть образована и с другими личными местоимениями, формы которых будут звучать так:
deinetwegen, seinetwegen, ihretwegen, unseretwegen, euretwegen и ihretwegen
Вы можете использовать данные слова точно так же, как и meinetwegen в примерах выше:
- Der Leiter ist euretwegen gekommen! / Из-за вас пришел руководитель
- Daniel hat deinetwegen große Probleme / У Даниеля большие проблемы из-за тебя
- Doro hat ihren neuen Job nur unseretwegen bekommen / Доро получила новую работу только благодаря нам
ВТОРОЕ ЗНАЧЕНИЕ
meinetwegen = mir zuliebe
mir zuliebe означает "сделать что-то хорошее для меня / ради меня"
Давайте рассмотрим данное значение на примерах
- Mein Kollege hat meinetwegen eine große Abschiedsparty organisiert / Мой коллега устроил для меня большую прощальную вечеринку
"Мой коллега устроил прощальную вечеринку, чтобы сделать мне приятное"
- Peter hat meinetwegen mit dem Rauchen aufgehört / Петер бросил ради меня курить
"Петер бросил курить, чтобы я была счастлива; он сделал это, чтобы сделать что-то хорошее для меня"
- Meinetwegen brauchst du nicht mit dem Essen warten / Не жди меня, начинай кушать!
То есть, "нет необходимости меня ждать, спокойно начинай есть без меня / не стоит из-за меня задерживаться с обедом"
В этом значении можно употреблять и формы других личных местоимений, как и в первом значении:
- Doros Kollegen haben ihretwegen eine große Abschiedsparty organisiert / Коллеги Доры устроили для нее большую прощальную вечеринку
Если к первым двум значениям meinetwegen реально прийти исходя из контекста, то с двумя последующими будет все не так просто, но от этого только более увлекательно
ТРЕТЬЕ ЗНАЧЕНИЕ
meinetwegen = "wenn es sein muss" / "ich habe nichts dagegen"
используется в разговорной речи, когда вы хотите сказать "если необходимо" или "я не возражаю". Таким образом можно сказать: "Mach das, was du willst. Ich bin nicht ganz damit einverstanden, aber es geht schon / Делай, что хочешь. Я с этим не совсем согласен, но ок"
Давайте рассмотрим побольше примеров:
- Kann ich mir dein Auto leihen? – Ja, meinetwegen. Aber bring es bitte bis 17 Uhr zurück / Могу я одолжить твою машину? – Да, если это так необходимо. Но, пожалуйста, верните ее до17:00
Получается, что хотя наш собеседник и готов одолжить свою машину, но ему это явно не по душе
- Ich möchte gerne alle meine Freunde morgen Abend zu uns einladen – Meinetwegen / Я бы хотел пригласить всех своих друзей к нам завтра вечером – Я не возражаю
Означает согласие, но в контексте "да, ок, тогда пригласи друзей. Но мне не очень нравится эта идея"
Использовать meinetwegen в этом значении можно не только в кратком ответе, но и включать его в целые предложения. Например:
- Meinetwegen kannst du die ganze Torte aufessen, aber dann beschwere dich nicht bei mir, wenn du Bauchschmerzen hast! / Да пожалуйста, ты можешь съесть весь торт целиком, но потом не жалуйся мне, если у тебя заболит живот!
"Если так хочется, можешь есть всё, но если тебе после этого станет плохо, не жалуйся мне"
- Wir wollten ja ins Kino gehen, aber eigentlich hab ich viel mehr Lust aufs Theater – Wir können meinetwegen auch ins Theater gehen, ist mir egal / Мы хотели пойти в кино, но на самом деле мне больше хочется пойти в театр – Как скажешь, можем пойти и в театр, мне все равно
"Я не против, если мы вместо кино пойдем в театр. Ничего страшного, если мы это сделаем, мне не принципиально"
Формы от другим местоимений — seinetwegen, unseretwegen и так далее — в данном значении не используют. Хотя грамматически они звучат корректно, но я не могу вспомнить ситуацию, в которой я бы встретила другое местоимение в данном контексте. Вероятно, meinetwegen выражает очень личные чувства в конкретной ситуации, которые могут быть выражены только от первого лица
Поэтому запоминаем, что в значении "если это так необходимо / wenn es sein muss" используется только meinetwegen
ЧЕТВЕРТОЕ ЗНАЧЕНИЕ
meinetwegen = zum Beispiel
данное значение как и предыдущее используется только в разговорной речи. И скорее всего вы уже не раз его слышали именно в данном контексте. Ваш собеседник решает привести спонтанный пример к своему высказыванию и в момент, когда он подбирает подходящий пример, он произносит meinetwegen
- Ich möchte so gerne Urlaub machen, aber meine Frau will nicht weit weg fahren – Dann fahrt doch innerhalb Deutschlands in den Urlaub, meinetwegen an die Nordsee oder an den Bodensee / Я бы очень хотел поехать в отпуск, но моя жена не хочет ехать далеко – тогда отправляйтесь в отпуск по Германии, например, на Северное море или на Боденское озеро!
Здесь наш собеседник хочет привести спонтанные примеры для подходящих мест отдыха в Германии. И получается, что "Meinetwegen an die Nordsee" означает "zum Beispiel an die Nordsee"
- Es wäre schon sinnvoll, wenn wir uns ab heute regelmäßig zum Status des Projekts austauschen würden, meinetwegen einmal pro Monat. Was meinst du? – Ja, meinetwegen / Было бы разумно, если бы мы с сегодняшнего дня регулярно обменивались информацией о состоянии проекта, например, раз в месяц. Что ты думаешь?- Да, если это необходимо
Заметили, что в примере выше meinetwegen встречается два раза, но в двух разных значениях. Первый означает "например, мы могли бы обмениваться идеями раз в месяц", а второй - "да, если это так необходимо, мы можем это сделать"