Ein halb oder die Hälfte или как сказать "половина" на немецком?
Во-первых, давайте сразу запомним, что данные слова относятся к разным частям речи
halb - это прилагательное и склоняться оно будет по всем правилам прилагательных, но также оно может быть наречием в зависимости от контекста
die Hälfte - это существительное женского рода
Второй важный момент заключается в том, что
еin halb - употребляется с конкретными, исчисляемыми существительными давайте рассмотрим на примерах:
- eine halbe Stunde - полчаса
(Stunde - это исчисляемое существительное, час состоит из 60 минут и его начало и конец мы можем определить)
- ein halbes Brot - половина хлеба
(Brot - это конкретное существительное, мы можем его увидеть, понюхать, съесть и совершить целый ряд различных действий)
В то время как die Hälfte чаще употребляется самостоятельно в значении "половина" или с абстрактными, неисчисляемыми существительными или же с большими группами лиц
-
meine bessere Hälfte (umgangssprachlich scherzhaft: meine Ehefrau, mein Ehemann) - моя лучшая половина (разг., шутл.,: моя жена, мой муж)
- die Hälfte der Zeit - половина времени
(Время - это абстрактное существительное, его ни пощупать, ни увидеть нельзя)
- die Hälfte alles Wasser - половина всей воды
(Вода - это неисчисляемое существительное)
- die Hälfte aller Schüler - половина школьников
( Школьники - это большая группа лиц)
Еще больше примеров:
- halb в значении "половина", "пол"
der halbe Weg — половина пути, полпути
das halbe Dorf — половина деревни, полдеревни
die halbe Straße ist gesperrt — половина улицы перекрыта
Kinder zahlen den halben Preis — дети платят половину цены
- halb в значении "половинчатый"; "(ещё только / уже) наполовину"
Man hat halbe Maßnahmen getroffen — были приняты половинчатые меры
Was sie da sagte, war nur eine halbe Wahrheit — то, что она сказала, было полуправдой
- halb в значении "наполовину", "не полностью", "частично" (не вполне, не совсем)
Er hörte ihr nur mit halbem Ohr zu — он слушал её вполуха (невнимательно)
Er ist nur mit halbem Herzen dabei — он участвует в этом без особого интереса
- halb как наречие в значении "наполовину" ( не полностью)
Das Fenster steht nur halb offen — окно раскрыто лишь наполовину
Er trank sein Bier halb aus — он наполовину выпил своё пиво
Dein Zimmer ist nur halb so groß wie meines — твоя комната наполовину меньше моей
Er hat seine Schuld halb zugegeben — он наполовину признал свою вину
Das stimmt nur halb — это верно только наполовину
- halb как наречие (с указанием времени) "половина", "пол"
Es war halb zwölf Uhr — было половина двенадцатого [полдвенадцатого]
Das Essen wurde auf halb eins angesetzt — обед был назначен на полпервого
Es sind fünf Minuten bis halb — сейчас двадцать пять минут ( подразумеваемого часа)
- halb как наречие (halb..., halb) "наполовину... наполовину"/ "отчасти... отчасти"
Die Sphinx ist halb Tier, halb Mensch — Сфинкс — это наполовину человек, наполовину зверь
Er blickte uns halb mit Freude, halb mit Sorge — он смотрел на нас отчасти с радостью, отчасти озабоченно
Halb sitzend, halb stehend fuhren wir in dem überfüllten Zug — мы ехали в переполненном поезде наполовину сидя, наполовину стоя
- die Hälfte
Du hättest wenigstens die Hälfte essen können — ну, ты могла бы съесть хотя бы половину
Ich könnte vielleicht die Hälfte zahlen — думаю, я могла бы заплатить вам половину
Mehr als die Hälfte meines Lebens — больше половины жизни
Ich glaube, er denkt sich die Hälfte davon aus — я думаю, он придумывает половину
Außerdem macht die Hälfte davon dasselbe — кроме того, половина из них и сами делают тоже самое